Guía de las mejores herramientas en línea para la traducción de subtítulos en 2024
Los subtítulos pueden hacer que tu video sea más atractivo y mejorar su alcance. Mientras que para muchos tener un alcance en la audiencia internacional es primordial, los traductores de subtítulos de vídeo en línea suelen ser muy útiles. Un buen programa de traducción de subtítulos te ayudará a transmitir el mensaje de manera apropiada a tu audiencia. Cambiará automáticamente las palabras habladas de un idioma a otro en minutos. En este artículo, revisaremos y compararemos las mejores herramientas para traducir los subtítulos gratuitamente en línea.
En este artículo
Parte 1: Las mejores 10 herramientas de traducción de subtítulos en línea: No necesitan descargarse
Las herramientas de traducción de subtítulos en línea hacen que tu trabajo sea más fácil cuando quieres traducir subtítulos de un idioma a otro. Hemos enumerado los mejores 10 traductores de subtítulos de video en línea, comparando sus ventajas y desventajas.
Los mejores 10 traductores de subtítulos
- Notta: El mejor para traducciones exactas de subtítulos
- Traductor de Google: El mejor para los principiantes
- YouTube Studio: El mejor para los youtubers
- SubtitleBee: El mejor para videos de redes sociales
- Rev: El mejor para los profesionales
- Kapwing: El mejor para la subtitulación automática
- Type Studio: El mejor para los archivos SRT
- Flixier: El mejor para la traducción de subtítulos en línea
- Moovly: El mejor para resultados rápidos
- Happy Scribe: El mejor para contenido de seguridad
1. Notta: El mejor para traducciones exactas de subtítulos
Notta es una herramienta virtual importante que puedes usar para traducir subtítulos para entrevistas, podcasts, videos de YouTube y casi cualquier tipo de video. Viene con muchas funciones impresionantes para resumir, transcribir y traducir. Usar Notta también es muy fácil, ya que solo necesitas subir el archivo de video o añadir un enlace a Google Drive o YouTube o video y la herramienta transcribirá automáticamente el audio y generará los subtítulos.
Ventajas
- Un plan gratuito disponible.
- Traduce subtítulos en más de 40 idiomas
- Transcripciones y traducciones más precisas a comparación de otras herramientas
Desventajas
- La función de traducción requiere un plan Pro de paga
- No puede traducir archivos SRT directamente
2. Traductor de Google: El mejor para los principiantes
Una de las maneras gratuitas más fáciles de traducir subtítulos en línea es usar Traductor de Google. La herramienta de traducción más popular traducirá tu texto en más de 100 idiomas. Solo necesitas copiar y pegar el texto subtitulado o subir el archivo SRT y la herramienta instantáneamente hará las traducciones. Por otro lado, el Traductor de Google tiene un nivel de precisión muy bajo.
Ventajas
- Uso totalmente gratis
- Traduce subtítulos de videos en más de 100 idiomas
- Permite importa archivos SRT de forma directa para empezar la traducción de os subtítulos
Desventajas
- Aveces escoge frases o palabras incorrectas mientras traduce.
- No tiene medidas de seguridad o confidencialidad sobre tus datos
- Es probable que pases tiempo comprobando la exactitud y editando los resultados
3. YouTube Studio: El mejor para los youtubers
YouTube Studio te permite traducir rápidamente archivos SRT en tus videos subidos. Las herramientas en el estudio añadirán subtítulos y los traducirá para atraer más audiencia a tu contenido. Cuando se añaden títulos y descripciones traducidas del video, tu contenido llega inmediatamente a un público más amplio.
Ventajas
- Traductor de subtítulos de YouTube añade rápidamente los títulos y metadatos traducidos a los videos
- Herramientas diseñadas especialmente para youtubers.
- Los usuarios pueden añadir subtítulos en el mismo idioma de los videos.
Desventajas
- Falta de funciones avanzadas
- Admite un número limitado de idiomas.
- Herramientas orientadas únicamente a youtubers
- Todo el proceso puede consumir mucho tiempo.
4. SubtitleBee: El mejor para videos de redes sociales
Una buena manera de traducir archivos SRT para tus videos de redes sociales es usar Subtitlebee. El traductor gratuito de subtítulos en línea es simple pero viene con un autogenerador avanzado de subtítulos de video. Esto te brinda más precisión en la traducción y la elección de diferentes estilos.
Ventajas
- Comparte directamente videos en redes sociales como Instagram, TikTok, Snapchat
- Función de audio a texto automático disponible
- Tiene un editor disponible para añadir colores, animación y otros efectos a tus subtítulos
Desventajas
- El plan gratuito solo edita 10 minutos de video
- El plan gratuito tiene funciones limitadas
- Puede tener posibles errores mientras convierte el audio a texto
5. Rev: El mejor para los profesionales
Rev es una buena opción para profesionales que tienen un presupuesto limitado y están buscando traducir archivos SRT en línea. El traductor de subtítulos automático traduce subtítulos de videos en más de 17 idiomas. La única desventaja principal es que tienes que gastar $5 por minuto para subtítulos en hindi o español y $8 por minuto en inglés, holandés, francés, alemán, italiano, ruso y otros idiomas.
Ventajas
- Es un traductor y editor de subtítulos automático en línea que hace la edición de archivos de subtítulos traducidos más fácil
- Traductor de subtítulos en línea fácil de usar
- Tasa de alta precisión del 99%
Desventajas
- Un poco costoso comparado a los traductores en línea
- Solo traduce en más de 17 idiomas
- Un plazo de entrega de 48 horas o menos
6. Kapwing: El mejor para la subtitulación automática
Este es otro excelente programa de traducción de subtítulos. El traductor automático de subtítulos está diseñado para traducir subtítulos en más de 75 idiomas haciendo que se agilice el proceso. Puedes usar el editor de subtítulos para hacer cambios a la traducción y descargar el archivo como formato VTT, SRT o TXT.
Ventajas
- Sube directamente los archivos VTT o SRT para empezar la traducción
- Los archivos traducidos se pueden descargar con un clic
- Más de 100 herramientas de edición integradas para traducir y editar los subtítulos.
Desventajas
- El plan gratuito tiene funciones limitadas.
- La versión gratuita solo permite 10 minutos de subtítulos
- Los videos traducidos con la versión gratuita vienen con un marca de agua.
7. Type Studio: El mejor para los archivos SRT
Type Studio permite que traduzcas rápidamente subtítulos de archivos SRT en línea. Esta herramienta fácil de usar ofrece una traducción más rápida comparado con otros programas en la lista. También te permite editar antes de guardar y descargar tus videos traducidos.
Ventajas
- Una interfaz clara e intuitiva con una función de arrastrar y soltar
- Traduce subtítulos en más de 30 idiomas hablados.
- Gran soporte de celular
- Distintiva función de video a artículo
Desventajas
- La función de traducción de subtítulos necesita de un plan pagado
8. Flixier: El mejor para la traducción de subtítulos en línea
Flixier es un traductor automático de subtítulos de video en línea que funciona bien con casi cualquier proyecto. La herramienta potenciada con IA genera y traduce subtítulos para contenidos de video. Con solo unos clics puedes generar subtítulos sincronizados para tus videos en voz en off. También tienes opciones para editar el texto, fuente y colores de tus subtítulos antes de guardarlos
Ventajas
- Traducción automática de subtítulos
- Guarda en el formato TXT, SUB, SRT o VTT
- Se traducen los subtítulos en más de 70 idiomas
- Google Fonts integrado
Desventajas
- Los usuarios solo pueden añadir subtítulos traducidos en el video
9. Moovly: El mejor para resultados rápidos
Cuando buscas un programa de traducción de subtítulos que brinde resultados rápidos, Moovly podría ser una buena opción. La herramienta de subtitulación potenciada por IA permite que los usuarios generen subtítulos automáticos para sus videos y los traduzca en varios idiomas. Esta herramienta también brinda opciones para editar la fuente y el color de fondo para hacer que la apariencia del texto sea más llamativa.
Ventajas
- Transcripciones automáticas en más de 30 idiomas
- Traduce en más de 100 idiomas
- Exporta en formatos CSV, SRT o XLIFF
- Traductor de Google integrado
Desventajas
- Interfaz de usuario un poco complicada
- No tiene opción para convertir subtítulos fuera del editor de video principal
10. Happy Scribe: El mejor para contenido de seguridad
Happy Scribe es una herramienta en línea que te permite traducir subtítulos en archivo SRT de manera rápida y fácil. La herramienta basada en IA transcribe archivos de video y audio, permitiéndote que traduzcas el texto a varios idiomas. Permite formatos como mp4, mov, avi, mkv y mp3, dándote más libertad para trabajar con diferentes archivos.
Ventajas
- Interfaz fácil
- Descarga en formato de subtítulos codificados (MP4), SRT o MKV
- Traducción en más de 50 idiomas, incluido alemán y francés
- Acceso restringido a los contenidos para mayor seguridad
Desventajas
- Costoso a comparación de otros traductores de subtítulos en línea
Parte 2 El mejor programa para añadir subtítulos traducidos a tu video: UniConverter
Cuando se trata del mejor software para añadir subtítulos traducidos a tu vídeo, nada se acerca más a UniConverter en términos de velocidad y eficacia. La herramienta de editor de subtítulos te permite añadir los subtítulos traducidos rápidamente y mejorarlos para tu público objetivo.
UniConverter funciones principales
- Crea archivos de subtítulos y los añade directamente a los archivos mp4
- El generador automático y editor de subtítulos con una precisión del 100%
- Personalización rápida de fuente y color de los subtítulos
- Añade archivos de subtítulos rápidamente a tus videos con unos cuantos clics
- Convierte texto a un archivo SRT
Guía de pasos de UniConverter
Paso 1 Inicia UniConverter
Empieza iniciando UniConveter en tu computadora. Luego haz clic en la opción de editor de subtítulos en la barra de herramientas.
Paso 2 Sube el video y el archivo de subtítulos SRT
El botón de editor de subtítulos te permitirá escoger el video que quieres añadir a UniConverter desde tu almacenamiento local. Selecciona el archivo que quieras y escoge la opción de importar archivo de subtítulo para subir el archivo .srt del video. Puede ser el archivo de subtítulos original o traducido
Paso 3 Edita los subtítulos
Empieza a editar el archivo de los subtítulos que haz subido personalizando el ancho del contorno, la fuente, la transparencia y la posición de los subtítulos en el vídeo. Puedes escoger la opción Añadir a todo para agilizar el proceso y cambiar automáticamente el formato de despliegue de todas las líneas de subtítulos.
Paso 4 Exporta el video con los subtítulos traducidos
Una vez que estés satisfecho con el archivo del video editado, haz clic en la opción Guardar en el botón izquierdo. Esto te permitirá exportar el video con los subtítulos traducidos. También puedes escoger convertir el video a un formato diferente dependiendo de como planees usarlo.
Conclusión
Encontrar un buen traductor y editor de subtítulos en línea es una gran paso para hacer que tus videos sean más accesibles. Al atraer a diferentes audiencias, tu vídeo también obtendrá más impresiones y participación. Si bien las herramientas revisadas en este artículo son buenas para traducir subtítulos, también necesitas un buen programa para añadirlos fácilmente al video. Para esta función, te recomendamos firmemente usar UniConverter. Viene con todas las herramientas que necesitas para añadir y editar tus subtítulos traducidos y ofrece a tu público una buena experiencia visual.